高级职称个人业务自传

  高级职称个人业务自传

 个人业务自传

 1997年9月,我同时取得了日语翻译资格证书和外销员资格证书。

 因此,日语翻译工作就和对外贸易工作一起干了起来。

 每年,我去上海、广州等地,参加了出口商品展览会。

 2002年1月,我去日本东京,参加了日本室内装饰品展览会。在展览会的摊位上,在用日语与客户洽谈时,我听到了3月初在中国上海举办第29届中国国际地毯展览会的消息。同时,知道了腈纶提花地毯销售价格等的信息。我立即从日本打电话给有业务合作关系的大丰市的地毯厂。并且,3月初,我去上海参加了在上海国际展览中心举办的第29届中国国际地毯展览会。在展览会的摊位上,我用日语与池田、九装、茉莉林、尼荼利、高岛屋、石光商事等室内装饰品商社的客户,就腈纶提花地毯的款式、花型、尺寸、毛高、材质、价格、交货期、支付条件等充分磋商后,顺利地成交了五万平方米、五十万美圆的合同。之后,地毯厂在售出库存产品的同时,每天靠两班制加班,终于完成了客户订货的数量。

 2002年5月,我再次去日本,参加了在大阪举办的第七届中国江苏出口商品展览会。由于我的努力,江苏**集团生产的针织运动衫曾经畅销日本。

 2005年3月,我参加了在日本千叶县举办的日本国际食品饮料展览会。回国后,我将盐城**食品有限公司生产的脱水辣根片产品出口到日本的同时,依靠博科贸易株式会社**先生的协助,还将机器剥皮的脱水辣根片产品,转卖到了泰国。

 由于对外贸易的业务逐渐扩大起来了,为了减少国际通信的费用,我克服了种种困难,终于也能够用日语做电子商务工作了。

 利用电脑发送邮件时,不仅能够传送日文,还能够传送照片等的图象。因此,日本那边的商业合作伙伴,在日本就能够看到中国工厂的照片。

 2007年12月,在江苏兴化工厂出货库存的脱水青白葱时,发现了库存的脱水青白葱的颜色不怎么好。生产工厂为了守信用,对我提出了停止发货。但是,出口代理公司已经预定了船仓。日本商社已经开出了不可撤消的即期信用证。并且,日本商社的客户,也盼望等待着成交的脱水青白葱产品。我用数码照相机,拍摄库存脱水青白葱的照片后,作为邮件的附件,发到了日本。并且,用手机与日本商社的商业合作伙伴联系,充分商谈了这边的情况。日本商社的人员,看了库存脱水青白葱的照片后,说:“产品的颜色,没有问题,请在保证农残和细菌数的基础上,尽快出港。”工厂根据日本商社的要求,很快将库存的脱水青白葱发了出去。销售进行得很顺利。

 用电子商务做国际贸易后,年间的通信费用,成为原来花费通信费的十分之一。但是,产品的出口数量,成为原来的几倍。

 平时,我每天早晨去公园打太极拳,中午休息1小时左右,傍晚和家内一起在住宅地周围散散步。在周围人们的眼里,我每天好象玩耍似的生活得很轻松。其实,从上午的8点到12点,下午的2点到6点,我每天都靠电脑,用日语做着电子商务的工作。夜里的8点到10点,或者自学俄语,或者写书啊文章什么的,那就要根据情况来决定了。

 日本客户考察各个产地工厂时,我经常按照约定的日程,到温州、上海、青岛等的机场去迎接。我每天必须用一心多用的生活方式拼命干工作。例如:4月6日,我必须去盐城参加俄语考试。但是,在四月初,我应大丰市经济开发区的邀请,担任了2008年中国大丰(东京)投资环境推广会的翻译和《活力大丰》日语节目的制作工作。恰巧,在四月初,从日本鹿儿岛**株式会社,发来了裙带菜的订单和从天津**食品有限公司发来了脱水羊栖菜粉末产品的订单。还有许多从全国各地发来的邮件。因为俄语考试、日语翻译、英语签合同等各式各样的工作,几乎是在同时做,所以,其繁忙的程度,真是难以想象。

 2006年5月29日,日本实行了肯定列表制。对日本出口食品时,事先必须检查残留农药。现在,即使对日本出口切碎的裙带菜和干燥的羊栖菜,必须检查残留农药的甲胺磷、敌敌畏、对硫磷、甲基对硫磷、毒死蜱,以及重金属的铅、汞、镉等。并且,必须提交生产工艺表、没有进行放射线杀菌的证明书、没有使用添加剂的证明书等文书。中国的许多企业,一度陷入产品不能出口的状态。但是,对于我来说,因为充分了解日本侧的情况,生产工艺表、没有进行放射线杀菌的证明书、没有使用添加剂的证明书等的制作,是易如反掌的工作,所以,AD青葱、切碎的裙带菜、干燥的羊栖菜等产品,一直在顺利地出口日本。

 简而言之,1997年9月,我取得日语翻译资格证书和外销员资格证书后,主要的翻译业务如下:

 一, 靠日语做了电子商务的工作。主要对日本出口的产品有辽宁省大连产的切碎的裙带菜、山东省招远产的粉丝和葛根粉条、江苏省兴化产的AD青葱和AD青白葱、射阳产的脱水辣根片、大丰产的腈纶提花地毯、浙江省洞头产的干燥羊栖菜、以及庆元产的食用菌等产品。

 二, 做了从日本引进的成套设备和项目的翻译工作。是使用说明书、设备安装、售后服务等的翻译。

 三, 经常应政府部门的邀请,担任了中日国际交流活动大会的同声口译。担任了从日本来的访华代表团、贸易代表团、民间交流团等的翻译。

 四, 在盐城、大丰,开办过日语班。根据逗留在中国的日本人的要求,教过汉语。

 五, 做过《大丰港》、《活力大丰》等日语CD节目的翻译和配音工作。

 六, 屡次担任过日语远程翻译。

 说到我的感想,真是有好多。作为主要的感想,首先我想是“有志者事竟成”。我从1979年1月起,开始收听日语广播讲座,至今没有与教日语的老师见过面。完全依靠我的自学,成了翻译。真是有志者事竟成吧。

 其次是“实践出真知”。我认为:外语这个东西,仅仅在学校学习是不够的,在实践中使用,非常重要。因为我每天用日语和日本人交流着,所以,成为出色,也是理所当然的事情。

 最后,“要永远向前!”由于社会的进步,语言也变得丰富起来了。外来语、术语、新单词渐渐增加。即便是外来语,也有变化了的。例如:在20年前,修理机器时,经常使用维修这个词。后来,就经常用售后服务这个词了。因此,我在学而不厌的同时,努力学以致用。

 以上是我的感想。衷心恳请今后多加支持,多加指导。谨此问候。

 朱蕴忠 敬具 2008-6-16

推荐访问:个人业务自传初级职称 自传 高级职称 业务