2022届高考语文专题复习:高考语文试题文言文注解及翻译

 2020 年高考语文试题文言文注解及翻译 2020 新高考全国一卷 左光斗,字遗直,桐城人。万历三十五年进士(中国古代科举制度中,通过最后一级中央政府朝廷考试者,称为进士。是古代科举殿试及第者之称)。除(授,拜)中书舍人。选授御史(专门为监察性质的官职),巡视中城。捕治(处理)吏部(古代主管官员的官署。吏部下设吏部司、司封司、司勋司、考功司,掌管天下文官的任免、考课、升降、勋封、调动等事务,类似今天的中共中央组织部)豪恶吏,获假印七十余,假官一百余人,辇下(京城)震悚。

 杨涟劾(弹劾)魏忠贤,光斗与其谋,又与攀龙共发(揭发)崔呈秀赃私(贪赃),忠贤暨(和)其党咸怒。及忠贤逐(驱逐)南星、攀龙、大中,次将及涟、光斗。光斗愤甚,草奏(草拟奏疏)劾忠贤及魏广微三十二斩罪,拟(准备)十一月二日上之,先(预先)遣妻子南还。忠贤诇(侦查,刺探)知,先(提前)二日假会(借助会议)推事(古代官职名,负责审判案件)与涟俱削籍(免职)。群小(奸佞小人)恨不已,复构(制造)文言狱,入光斗名,遣使往逮。父老子弟拥马首号哭,声震原野,缇骑(差役)亦为雪涕(流泪)。至则下诏狱酷讯。许显纯诬以受杨镐、熊廷弼贿,涟等初不承,已而(不久,后来)恐以不承为酷刑所毙,冀(希望)下法司,得少缓死为后图。诸人俱自诬服(无辜而服罪),光斗坐(指定罪)赃二万。忠贤乃矫旨(假借圣旨),仍令显纯五日一追比(旧时地方官严逼限期交税、交差或交代问题,过期以杖责、监禁等方式继续追逼,叫“追比”),不下法司,诸人始(才)悔失计。容城孙奇逢者,节(气节,节操)侠士也,与定兴鹿正以光斗有德于畿辅(京城所管辖地区),倡议醵金(凑齐钱款),诸生争应之。得金数千,谋代输(缴纳,献纳),缓其狱(诉讼,官司,案件),而光斗与涟已同日为狱卒所毙,时五年七月二十有六日也,年五十一。

 光斗既死,赃犹未竟(完)。忠贤令抚按(明清巡抚和巡按的合称)严追(严厉追缴),系(拘捕)其群从(同族兄弟子侄)十四人。长兄光霁坐累( 因被牵连治罪 )死,母以(因为)哭子死。都御史周应秋犹以(认为)所司(主管官员)承追(追查)不力,疏趣( 同“促”,催促 )之,由是诸人家族尽破。及(等到)忠贤定(定案)《三朝要典》,“移宫”一案以涟、光斗为罪魁,议开棺僇(辱)尸。有解(辩解,开解)之者,乃(才)免(罢)。忠贤既诛,赠光斗右都御史,录其一子。已,再赠太子少保。福王时,追谥忠毅。

 参考译文:

 左斗光,字遗直,桐城人。万历三十五考中进士。后来升为中书舍人。被选拔授予御使,负责巡视京城。其间收捕处理了吏部的一些凶悍作恶的官吏,收缴假印七十多枚,假官一百多人,整个京城都为之震动惊悚。

 杨涟弹劾魏忠贤,左光斗和他一起谋划,又和高攀龙一起揭发崔呈秀贪赃。魏中贤和他的党羽都对他非常怨恨。等魏忠贤驱逐了赵南星、高攀龙、魏大中以后,接着将驱逐杨涟、左光斗。左光斗很气愤,草拟奏疏,弹劾魏忠贤和魏广徽有三十二条当斩罪,准备十一月二日奏上,预先将妻子儿女遣还原籍。魏忠贤侦知,提前两天将他和杨涟二人一起免职。奸邪小人还不解恨,又制造文言案,将左光斗的名字挂上,派差役前往逮治。父老乡亲抱着马头号哭,声震原野,差役也为之流泪。到京后,左光斗被关入诏狱,严刑拷问。许显纯诬蔑他们收受杨镐和熊廷弼的贿赂,杨涟等人起初不承认,后来害怕不承认就会被严刑拷打而死,希望被送往司法,可以缓死,以后或许能承认澄清真相,于是他们都承认了那些莫须有的罪名。左光斗也虚担了收受贿银二万两的罪名。魏忠贤于是假借圣旨,仍命许显纯每过五天就追赃拷打一次,不交给法司,杨涟等人这才后悔自己失算了。容城人孙奇逢,是一个节义侠气之士,和定兴人鹿正一起,认为光斗为官时对京城所管辖地区的人民有恩德,倡议为他们凑齐钱款,人们争相响应。共捐得数千两银子,商量要代他们缴纳罚金,来缓解他们的讼事,但左光斗已经与杨涟在同一天被狱卒杀害,当时是天启五年〔1625〕乐谱七月二十六日,左光斗共享年五十一岁。

 左光斗死后,赃物追查还未结束。魏忠贤命令抚按严厉追缴,拘捕光斗同族兄弟子侄十四人。长兄左光霁因被牵连治罪而死,母亲因哭泣儿子悲伤而死。都御史使周应秋还认为主管官员追查不力,上疏催促他们力办,因此最终使左光斗家破人亡。等到魏忠贤对《三朝要典》中“移宫”一案定案时,要把杨涟、左光斗列为罪魁祸首,并商议要开馆辱尸。后来有人替他们辩解,才作罢。魏忠贤被杀后,朝廷追赐左光斗为右都御使,录用了他的一个儿子。福王时,追认谥号为“忠毅”。

  2020 新高考全国二卷 海瑞,字汝贤,琼山人。举乡试(明代正式科举考试分为乡试、会试、殿试三级。乡

 试是由南、北直隶和各布政使司举行的地方考试。因为乡试多在八月举行,故又称为秋试、秋闱),署(代理)南平教谕。御史诣(到)学宫,属吏(属下的官吏)咸(都)伏谒(跪地拜见),瑞独长揖(长揖比一般的揖礼态度更恭敬,行礼时,不分尊卑,皆拱手高举,自上而至极下为礼。但这种礼节比跪拜礼简慢),曰:“台(御史台)谒(谒见)当以(用)属礼,此堂,师长教士地,不当屈(屈膝下跪)。”迁淳安知县。布袍脱粟(吃粗米),令老仆艺(种植)蔬自给。总督胡宗宪尝语人曰:“昨闻海令为母寿,市(买)肉二斤矣。”宗宪子过淳安,怒驿吏,倒悬(吊,挂)之。瑞曰:bì“曩(从前)胡公按(巡察)部(所辖区域),令所过毋供张(招待)。今其行装盛,必非胡公子。”发橐(行囊,口袋)金数千,纳(收缴)之库,驰(派人骑快马)告宗宪,宗宪无以(无法)罪(治罪)。

 时世宗享国日久,不视朝(上朝听政),深居西苑,专意(一心一意)斋醮(斋戒祀神)。廷臣自杨最、杨爵得罪(因……而获罪)后,无敢言时政者(……的人)。四十五年二月,瑞独上疏。帝得疏,大怒,抵(扔)之地,顾(回头)左右曰:“趣(赶紧)执(抓)之,无使得遁(逃跑)!”宦官黄锦在侧曰:“此人素有痴名。闻其上疏时,自知触忤(冒犯皇上)当死,市一棺,诀(诀别)妻子(妻子儿女),待罪于朝。僮仆亦奔散无留者,是不遁也。”帝默然。少顷(过了一会儿)复取读之,日再三,为感动太息。尝曰:“此人可方(与……相比)比干,第(只是)朕非纣耳。”

 帝崩,穆宗(宗、祖是庙号)立,历两京左右通政。三年夏,以(以……得身份)右佥都御史巡抚应天十府。属吏惮其威,墨者(有贪污劣迹的官吏)多自免去。有势家朱丹其门,闻瑞至,黝(涂黑)之。素疾(痛恨)大户兼并,力摧(打击)豪强,贫民田入于富室者,率(一概)夺还之。

 万历初,张居正当国(主持国政),亦不乐(喜欢)瑞,令巡按御史廉察(查访)之。御史至山中视,瑞设鸡黍相对食(招待),居舍萧然(凄清冷落),御史叹息去。居正惮(忌惮)瑞峭直(严峻刚直),中外(朝内朝外)交荐,卒(最终)不召。十二年冬,居正已卒,吏部拟用左通政。帝雅(向来)重瑞名,畀(bì,授予)以前职。明年(第二年)正月,召为南京右佥都御史,道改南京吏部右侍郎,瑞年已七十二矣。帝屡欲召用瑞,执政阴(暗中)沮(阻止)之,乃以为南京右都御史。瑞亦屡疏乞休(请求退休),慰留(好言挽留)不允。十五年,卒官。

 瑞无子。丧(灵柩)出(经过)江上,白衣冠送者夹岸,酹(洒酒祭奠)而哭者百里

 不绝。赠(追赠,赐给死者官爵或荣誉称号)太子太保,谥忠介。瑞生平为学,以刚为主,因自号刚峰,天下称刚峰先生。(节选自《明史·海瑞传》)

  参考译文:

 海瑞,字汝贤,琼山人。乡试中举。(海瑞)代理南平县教谕,御史来到县学学舍,属下的官吏都跪地拜见,唯独海瑞只作揖,不下拜,说:“(按规定)在御史台谒见御史,应当用属官的礼节,(可)这个厅堂是师长教诲生员的地方,不应该屈膝下跪。”(后海瑞)升任淳安县知县,在任上穿布衣,吃粗米,让家中老仆种菜自给。总督胡宗宪曾经告诉别人说:“昨天我听说海县令为母亲祝寿,只买了二斤肉。”胡宗宪的儿子路过淳安,怨恨驿吏,把他倒吊起来。(有人报告海瑞,)海瑞说:“从前胡公巡察所辖各地,下令经过的地方不要招待。现在看此人的行装非常奢华,一定不是胡公子。” 海瑞打开(他的)行囊,有数千两银子,收缴到国库里,派人骑快马把这件事报告给胡宗宪,胡宗宪无法加罪海瑞。

 当时世宗在位时日已久,不再上朝听政,深居皇宫西苑,专心一意斋戒祀神。朝中大臣,自从杨最、杨爵因上疏劝谏而获罪后,没有谁再敢议论时政。嘉靖四十五年二月,唯独海瑞一人上疏。世宗皇帝看了奏章大怒,把它扔到地下,回头对身边的宦官说:“赶紧把他抓起来,别让他跑了。”宦官黄锦在一旁说:“此人一向有痴名。听说他上疏时,自己知道冒犯皇上难免一死,就买了一口棺材,诀别妻子儿女,在朝廷待罪,家中僮仆也都是打发走了没有留一个,这表明他并不打算逃走。”世宗皇帝沉默不语。过了一会儿,皇帝又拿出奏章来看,(就这样)一天之中看了两三次,被感动而叹息。皇上曾经说:“此人可与比干相比,只是我不是纣王罢了。” 世宗驾崩后,穆宗继位。(海瑞)历任两京左右通政。于隆庆三年夏天,以右佥都御使的身份,作应天十府的巡抚。属下官吏害怕他的威势,那些有贪污劣迹的官吏大多自动离职。权势之家把大门漆成了红色,听说海瑞来了,赶紧把门涂黑。(海瑞)一向痛恨那些豪门大户兼并农民土地,极力打击豪强,被富家侵吞的贫民的田地,一概夺回,归还贫民。

  明神宗万历初年,张居正主持国政,也不喜欢海瑞,派巡按御史去查访他。御史到山中探视,海瑞安排鸡和黍米饭(招待他),两人相对而食,海瑞的居舍凄清冷落,御史叹息离去。张居正忌惮海瑞严峻刚直,(尽管)都有人推荐海瑞,但张居正终于没有召用他。万历十二年冬,张居正死了以后,吏部打算任用海瑞为左通政。皇帝向来看重海瑞的名声,

 就授予他先前的官职。第二年正月,征召他担任南京右佥都御史,在上任的路上又改任南京吏部右侍郎,(这年)海瑞已经七十二岁了。皇帝屡次想要召用海瑞,(都遭到)当政大臣的暗中阻止,于是任命海瑞为南京右都御史。海瑞屡次上疏请求退休,(但皇帝都)以好言挽留,不准辞职。万历十五年,海瑞死在任上。

 海瑞没有儿子,灵柩经过江面时,民众穿戴白衣冠夹岸相送,洒酒祭奠挥泪送别的队伍绵延百里不断。朝廷赐予太子太保的官爵,追谥“忠介”。海瑞平时做学问,以刚为主,因此自号“刚峰”,天下人称他为“刚峰先生”

 2020 全国一卷 苏轼字子瞻,眉州眉山人。母程氏亲授以(用)书,闻古今成败,辄(总是)能语其要。嘉佑二年,试礼部,主司(科举的主试官)欧阳修惊喜,殿试(科举考试中最高一级的考试,由皇帝主持)中乙科,后以(携带)书见(拜见)修,修语梅圣俞曰:“吾当避(躲避)此人出一头地。” 洵卒,赠光禄丞。既(不久)除丧(守丧期满,脱除丧服),还朝,以判官告院(任职),安石创行(创立施行)新法,轼上书论其不便(弊病)。新政日下,轼于其间,每因(利用、凭借)法以便民,民赖以安(安定)。徙(官职调动)知密州。司农(掌管农桑、仓储、租税的官吏)行手实法,不时(按时)施行者以违制论。轼谓提举官曰:“违制之坐(处罚),若自朝廷,谁敢不从?今出于司农,是擅(擅自)造律也。”提举官惊曰:“公姑(暂且)徐(慢步走)之。”未几(不久),朝廷知法害民,罢(废除)之。

 元祐元年,轼以七品服入侍延和,即赐银绯(银印红绶),迁中书舍人。三年,权(暂时代理)知(管理)礼部贡举,会(恰逢)大雪苦寒,士坐庭中,噤(哆嗦)未能言,轼宽(放宽)其禁约,使得尽技,巡铺(巡视考场)内侍(宦官)每(常)摧辱(侮辱)举子,且持暖昧(模糊,不清晰)单词(个别词语),诬以为(把……作为)罪,轼尽奏逐之。

 四年,积以论事,为当轴者(指身居显赫职位的当权官员)所恨。轼恐(担心)不见(被)容,请外,拜(任命)龙图阁学士、知杭州。既至杭,大旱,饥疫并作。轼请于(向)朝,免本路(行政区划单位)上供米三之一(三分之一),复得赐度僧牒(剃度僧人的文牒),易(交换,换)米以救饥者。明年春,又减价粜(tiào,卖出)常平(常平仓,中国古代政府为调节粮价,储粮备荒以供应官需民食而设置的粮仓)米,多作饘(zhān,稠粥)粥药

 剂,遣使挟医分坊治病,活者(救活的人)甚众。轼曰:“杭,水陆之会(聚集,会合),疫死比他处常多。”乃裒(póu,聚,取出)羡(多余)缗(mín,用于成串的铜钱,每串一千文。)得二千,复发橐(tuó,口袋,行囊)中黄金五十两,以作病坊,稍(渐渐)畜钱粮待之。徽宗立,更三大赦,遂提举玉局观,复朝奉郎,轼自元祐以来,未尝以岁课(每年考核政绩)乞迁。故官止于此。建中靖国元年,卒于常州。轼师父洵为(写作)文,既而得之于天。尝自谓:“作文如行云流水,初无定质,但常行于所当行,止于所不可不止。”虽(即使)嬉笑怒骂之辞,皆可书(写成文章)而诵之。其体浑涵光芒,雄视百代,有文章以来,盖(大概)亦鲜(少)矣。(节选自《宋史·苏轼传》)

  参考译文:

 苏轼,字子瞻,眉州眉山(今四川省眉山县)人。母亲程氏亲自教授苏轼读书。听到古今的成败得失,常能说出其中的要害。嘉祐二年(1057),参加礼部的科举考试,主考官欧阳修见到苏轼的文章很惊喜,参加殿试考中了乙科,后来苏轼携书信拜见欧阳修,欧阳修对梅尧臣说:“我要避开他,好让他出人头地。”苏洵去世后,朝廷追赠他为光禄丞。苏轼服丧期满,回到朝廷,任命他为判官告院,王安石创立施行新法,苏轼上书评论新法的弊病。新的政令一天天下达,苏轼在杭州任上总是利用新法中对百姓有利的内容造福百姓,百姓们因此生活安定。调任密州。司农下令实施新法,不按时施行的人按违反国家制度判罪。苏轼对提举官说:“违反制度的判罚,如果是出自朝廷,谁敢不听从?如今命令出自司农,这是擅自制定律法。”提举官害怕地说:“请您先不要追究这件事。”不久,朝廷知道这个法令危害百姓利益,于是下令废除了它。

 元祐元年,轼以七品官身份入朝在延和殿侍奉皇帝,就赐给他银印红绶,升迁为中书舍人。元祐三年,暂代知礼部贡举。正逢大雪严寒,士子们坐在庭院中,颤抖地不能说话。苏轼放宽他们的禁约,使他们能尽量发挥。巡视考场的宦官常侮辱应试士人,而且抓住意义暧昧的个别辞语,诬陷为罪状,苏轼把这些宦官都奏请驱逐。元佑四年,因积累了一些议论政事的话,被当权的人所恨。苏轼怕不被他们所容忍,请求调到外地,任龙图阁学士、杭州知州。苏轼到杭州后,遇上大旱,饥荒和瘟疫并发。苏轼向朝廷请求,免去本路上供米的三分之一,又得赐予剃度僧人的牒文,用以换取米来救济饥饿的人。第二年春天,又减价出售常平仓的米,做了很多粥和药剂,派人带着医生到各街巷治病,救活的人很多。

 苏轼说:“杭州是水陆交通的要地,得疫病死的人比别处常要多些。”于是收集多...

推荐访问:高考 文言文 注解